여행용 중국어 회화
2013. 12. 30. 12:52ㆍ[사람과 산]/▒ 해외트레킹 ▒
여행용 중국어 회화 | |||||||||
• 예 / yes / 하오 | |||||||||
• 네, 그렇습니다 / Yes, it is / 하오 더 | |||||||||
• 아니오 / no / 뿌용러 | |||||||||
• 아니오, 그렇지 않습니다 / No, it isn't / 뿌 뿌스나양 | |||||||||
• 네, 고맙습니다 / Yes, thank you / 하오 씨에씨에 | |||||||||
• 아니오, 괜찮습니다 / No, thank you / 뿌 뿌융러 | |||||||||
• 알겠습니다 / I understand / 즈따오러 | |||||||||
• 모르겠습니다 / I don't know / 뿌즈따오 | |||||||||
• 괜찮습니다 / That's all right / 메이 꽌씨 | |||||||||
• 안녕하세요 / Hi Hello / 니 하오 | |||||||||
• 여러분 안녕하세요 / Hello, Everyone / 따쨔 하오 | |||||||||
• 안녕히 계세요 / Good bye / 짜이 찌엔 | |||||||||
• 좋은 아침입니다 / Good morning / 자오샹 하오 | |||||||||
• 좋은 오후입니다 / Good afternoon / 우안 | |||||||||
• 좋은 저녁입니다 / Good evening / 완샹 하오 | |||||||||
• 잘 지내시죠? / How are you? / 니 하오 마 | |||||||||
• 잘 지냅니다. 당신은요? / Fine, thank you And you? / 워헌하오 니너? | |||||||||
• 요즘 어떠세요? / How are you doing these days? / 쭈이찐 전머양? | |||||||||
• 건강은 어떠세요? / How are you? / 니 선티 하오 마? | |||||||||
• 그런대로 괜찮습니다 / So so / 하이 커이 | |||||||||
• 여전합니다 / About the same / 하이 스 라오 양 즈 | |||||||||
• 처음 뵙겠습니다 / How do you do? / 추츠 찌엔미엔 | |||||||||
• 만나서 기쁩니다 / Nice to meet you / 찌엔 다오니 헌까오싱 | |||||||||
• 잘 부탁드립니다 / Pleased to met you / 칭 뚜오 꽌 쟈오 | |||||||||
• 저는 한국인입니다 / I'm Korean / 워스 한궈런 | |||||||||
• 안녕히 가세요 / Good by / 짜이 찌엔 | |||||||||
• 그럼 다음에 또 만나요 / See you again / 이 허우 찌엔 | |||||||||
• 내일 또 만납시다 / See you tomorrow / 밍티엔 짜이찌엔 | |||||||||
• 고맙습니다 / Thank you / 씨에씨에 | |||||||||
• 감사합니다 / I appreciate it / 씨에씨에닌 | |||||||||
• 수고하셨습니다 / Thank you for your trouble / 씬쿠러 | |||||||||
• 도와주셔서 감사합니다 / Than you for your help / 씨에씨에 닌더 빵주 | |||||||||
• 초대해 주셔서 감사합니다 / Thank you for inviting me / 씨에씨에 닌더 자오따이 | |||||||||
• 미안합니다 / I'm sorry / 뚜이부치 | |||||||||
• 실례합니다 / Excuse me / 따 라오 러 | |||||||||
• 용서해 주세요 / Please forgive me / 칭 위엔 량 | |||||||||
• 늦어서 죄송합니다 / I'm sorry I'm late / 뚜이부치 츠 따오 러 | |||||||||
• 기다리게 해서 죄송합니다 / I'm sorry to have kept you waiting / 뚜이부치 랑 닌 지우 덩 러 | |||||||||
• 제가 잘못했습니다 / It my fault / 스워 뚜이부치 | |||||||||
• 폐를 끼쳐서 죄송합니다 / I'm sorry for interrupting you / 뚜이부치 따라오러 | |||||||||
• 전화 좀 빌릴 수 있을까요? / May I use your telephone? / 커이 찌에 띠엔화융 이샤마? | |||||||||
• 부탁이 있습니다 / Do me a favor, please / 빠이퉈 이샤 | |||||||||
• 도와주시겠습니까? / Can you help me? / 넝빵이샤 망마? | |||||||||
• 여기 앉아도 됩니까? / May I sit here? / 커이 쭤절마? | |||||||||
• 여기서 담배를 피워도 괜찮을까요? / May I smoke here? / 커이 짜이쩌리시옌마? | |||||||||
• 창문을 열어도 될까요? / May I open the window? / 커이 따카이촹후마? | |||||||||
• 말씀 좀 여쭙겠습니다 / I'd like ask you a question / 칭원이샤 | |||||||||
• 잠시만 기다려 주세요 / Just a moment, please / 칭샤오덩이샤 | |||||||||
• 이것은 무엇입니까? / What's this? / 쩌스 션머? / | |||||||||
• 그건 뭡니까? / What's that? / 나스 션머? / | |||||||||
• 여기는 어디입니까? / Where are we? / 저리스나리? / | |||||||||
• 지금은 몇 시입니까? / What time is it now? / 씨엔자이 지디엔러? | |||||||||
• 이름이 뭡니까? / What's your name? / 찌아오 션머밍즈? | |||||||||
• 어디에서 오셨습니까? / Where are you from? / 총 날 라이? | |||||||||
• 무엇을 찾고 있습니까? / What are you looking for? / 짜이자오 션머? | |||||||||
• 화장실은 어디입니까? / Where's the rest room? / 씨셔우지엔 짜이날? | |||||||||
• 입구는 어디입니까? / Where's the entrance? / 루 커우 짜이날? | |||||||||
• 얼마입니까? / How much is it? / 뚜오샤오 치엔? | |||||||||
• 뭐라고요? / Pardon me? / 션머? | |||||||||
• 뭐라고 하셨습니까? / What did you say? / 닌 슈오 션머? | |||||||||
• 다시 한번 말씀해 주시겠어요? / I beg your pardon? / 칭짜이슈오 이삐엔? | |||||||||
• 좀 더 천천히 말씀해 주세요 / Can you speak more slowly? / 칭 닌 슈오 만 이디얼? | |||||||||
• 써 주십시오 / Please write it down / 시에이샤 커이마? | |||||||||
• 그건 무슨 뜻이죠? / What does it mean? / 나스 션머 이 스? | |||||||||
• 이건 어떻게 발음합니까? / How do you pronounce it? / 쩌젼머파인? | |||||||||
• 제 말을 알아듣겠습니까? / Do you pronounce it? / 밍바이 워슈오 션머마? | |||||||||
입국심사장에서 쓰는 회화 | |||||||||
• 여권을 보여 주세요 / Your passport, please / 칭 츄스 후쟈오 | |||||||||
• 입국 목적은 무엇입니까? / What's the purpose? / 루징 무띠스 션머 | |||||||||
• 관광입니다 / Sightseeing / 스 꽌구앙 | |||||||||
• 사업입니다 / Business / 스 꽁스 | |||||||||
• 유학입니다 / Studying abroad / 리우쉬에 | |||||||||
• 어느 정도 체류하십니까? / How long are you staying? / 즈리우 뚜오창스지엔 | |||||||||
• 1주일입니다 / I'm staying for a weeks / 즈리우 이저우 | |||||||||
• 어디서 머뭅니까? / Where are you staying? / 짜이 나 즈리우 | |||||||||
• 북경호텔에 머뭅니다 / I'll stay at the Beijing Hotel / 워쭈짜이 베이징판띠엔 | |||||||||
• (메모를 보이면서)숙박처는 이곳입니다 / I'll stay at this Hotel / 워후주짜이 지거져우띠엔 | |||||||||
• (호텔은) 아직 정하지 않았습니다 / I don't know which one / 아이메이여우 쥐에띵 | |||||||||
• 돌아가는 항공권은 가지고 계십니까? / Do you have a return ticket? | |||||||||
후이 취스 허우더지파오 짜이셔 우거마 | |||||||||
• 네, 가지고 있습니다 / Yes, it's right here / 스, 짜이셔우리 | |||||||||
• 현금은 얼마나 가지고 있습니까? / How much cash do you have with you / 여우 뚸 샤오 시엔지 | |||||||||
• 800위안 정도입니다 / I have about yuan 800 / 빠바이 위엔 쮜여우 | |||||||||
짐 찾을 때 쓰는 회화 | |||||||||
• 짐은 어디에서 찾습니까? / Where can I get my baggage? / 짜이 날 취 씽리 | |||||||||
• 505편의 짐은 나왔습니까? / Has baggage from flight 505? / 505 우링우 하오 씽리 추라이러마 | |||||||||
• 내 짐을 찾을 수 없습니다 / I can't find my baggage / 워더 씽리 자오 부 따오 러 | |||||||||
• 이 짐이 맞습니까? / Is this your baggage? / 쩌거 씽리스 니더마 | |||||||||
• 아니오, 이건 제 것이 아니데요 / No, This is not mine / 뿌 저뿌스 워더 | |||||||||
• 당장 보상해주세요 / Pay for me right now? / 칭 리거 페이창워 | |||||||||
• 제 가방은 검은색입니다 / My bag is black / 워더 셔우 티 샹 스 헤이 써 더 | |||||||||
• 수하물 인환증은 있습니까? / Do you have your claim tag? / 여우 씽리 파얼 마 | |||||||||
• 이것이 수하물인환증입니다 / Here is my claim tag / 쩌스 씽리 파얼 | |||||||||
세관 검사를 할 때 쓰는 회화 | |||||||||
• 세관신고서를 보여주십시오 / Your declaration card, please / 칭 츄스 하이 꽌 션 빠오 단 | |||||||||
• 신고서는 가지고 있지 않습니다 / I don't have a declaration card / 션빠오단 뿌자이셔우리 | |||||||||
• 짐은 이게 전부입니까? / Will that be all? / 쩌스 씽리 취엔뿌 더 마 | |||||||||
• 다른 짐이 또 있습니까? / Do you have any other baggage? / 여우 치타더 씽리마 | |||||||||
• 신고할 물건이 있습니까? / Do you have anything to declare? / 여우 메이 여우 션빠오 더 똥시 | |||||||||
• 없습니다 / No, nothing / 메이여우 | |||||||||
• 이 가방을 열어 주십시오 / Please open this bag? / 칭 따카이 씽리 | |||||||||
• 이 건 무엇입니까? / What's this? / 쩌스 션머 | |||||||||
• 친구에게 줄 선물입니다 / Gifts for my friends / 게이 펑여우 더 리우 | |||||||||
• 이 카메라는 제가 사용하는 것입니다 / This camera is for my own use / 쩌상지스 워쯔지융더 | |||||||||
• 이건 과세 대상이 됩니다 / You have to pay duty on it / 쩌거 똥시 쉬야오 쟈오수이 | |||||||||
• 과세액은 얼마입니까? / How much is the duty? / 수이어스 뚜오사오 | |||||||||
기내에서 쓰는 회화 | |||||||||
• 제 좌석은 어디입니까? / Where's my seat? / 워더 쭤웨이 짜이날 | |||||||||
• 탑승권을 보여주시겠습니까? / May I see your boarding pass, please? | |||||||||
칭게이워칸 이샤닌더 지퍄오 | |||||||||
• 잠깐 지나가도 되겠습니까? / Can I pass? / 넝꿔 이샤마 | |||||||||
• 여긴 제 자리인 것 같은데요 / I think this is my seat / 쩌스 워더 쭤 웨이 | |||||||||
• 의자를 뒤로 젖혀도 될까요? / May I pur ny seat back? / 바쭤이팡다오커이마 | |||||||||
• 안전벨트를 매 주십시오 / Please fasten your seat belt / 칭닌찌하오 안쵠따이 | |||||||||
• 빈 자리로 옮겨도 되겠습니까? / Could I move to an empty seat over there? | |||||||||
넝따오 나거콩웨이즈마 | |||||||||
• 무엇을 마시겠습니까? / What would you like to drink? / 니샹허션머 | |||||||||
• 어떤 음료가 있습니까? / What kind of drinks do you have? / 여우 션머인랴오 | |||||||||
• 녹차 있습니까? / Do you have green tea? / 여우 뤼차마 | |||||||||
• 콜라는 있습니까? / Do you have coke? / 여우 커러마 | |||||||||
• 맥주를 주시겠습니까? / Can I have beer? / 칭께워 피져우 | |||||||||
• 물 한 잔 주세요 / A glass of water, please / 칭 게이 워 이 뻬이 수이 | |||||||||
• 한 잔 더 주실 수 있습니까? / Can I have another one? / 넝 짜이 허 이 뻬이 마 | |||||||||
• 실례합니다. 식사 하시겠습니까? / Excuse me. Would you like to dinner? | |||||||||
칭원 닌야오 융찬 마 | |||||||||
• 어떤 음식이 있습니까? / What kind of foods do you have? / 여우 션머 차이 | |||||||||
• 쇠고기와 생선 중 뭘로 하시겠습니까? / Would you like beef or fish? | |||||||||
닌 야오 뉴러우더 하이 스 야오 위 더 | |||||||||
• 쇠고기로 주세요 / Beef, please / 칭게이워 뉴러우 | |||||||||
• 지금은 먹고 싶지 않습니다 / I don't feel like eating now / 씨엔자이 뿌 샹 츠 | |||||||||
• 젓가락을 떨어뜨렸습니다 / I dropped my chopsticks / 콰이즈 디아오 띠상러 | |||||||||
• 모포 한 장 주세요 / May I have a blanket / please? / 칭게이워 이 촹 마오 탄 | |||||||||
• 한국 신문 있습니까? / Do you have a Korean language newspaper? | |||||||||
여우 한궈빠오 메이 여우 | |||||||||
• 화장실은 어디입니까? / Where's the rest room? / 씨셔우지엔 짜이날 | |||||||||
• 비행은 예정대로 입니까? / Is this flight on schedule? / 페이씽칭쿠앙 스 안위딩더마 | |||||||||
입국카드 작성할 때 쓰는 회화 | |||||||||
• 입국카드를 작성해 주세요 / Please, fill out immigration form / 칭바 루징카텐 이샤 | |||||||||
• 이건 어떻게 씁니까? / Please tell me how to fill in this form / 쩌거전머씨에 | |||||||||
• 펜 좀 빌려 주세요 / Can I borrow your pen? / 칭 찌에 이샤삐 | |||||||||
• 카드 한 장 더 주시겠어요? / May I have another card? / 칭짜이게이워 이쟝바 | |||||||||
환전할 때 쓰는 회화 | |||||||||
• 환전하는 곳은 어디입니까? / Where can I exchange money? /짜이나 환치엔 | |||||||||
• "환전“이라고 써진 곳으로 가십시오 / Go to "Currency Exchange" | |||||||||
칭따오 시에주오 환치엔 더 디팡취 | |||||||||
• 환전하려고 합니다 / I'd like to exchange some money / 워샹 환치엔 | |||||||||
• 얼마나 바꾸시겠습니까? / How much do you want? / 야오 환 뚜오 샤오 치엔 | |||||||||
• 100달러요 / one hundred dollars / 환 이빠이 메이위엔 | |||||||||
• 이것을 환전해 주시겠습니까? / Could you exchange this? / 칭빠워 환이샤 쩌시에치엔 | |||||||||
• 여행자 수표를 현금으로 바꿔 주세요 / Could you exchange this | |||||||||
청바 뤼씽저즈파오 후안청 시엔진 | |||||||||
• 인민폐로 바꿔 주십시오 / Change to Yuan, please / 칭게이워환 런민삐 | |||||||||
• 달러로 바꿔 주십시오 / Change to dollars, please / 칭게이워환 메이위엔 | |||||||||
• 수수료는 얼마입니까? / How much is your commission? / 셔우쉬페이스 뚜오샤오 | |||||||||
• 잔돈도 섞어주세요 / I'd like some small change / 링치엔예 환이시에 | |||||||||
• 이 표를 작성해주세요 / Fill out this form, please / 칭 닌 티엔 쩌 장 비야오 | |||||||||
• 이렇게 하면 됩니까? / Is it O / K? / 쩌양하오러마 | |||||||||
여행자 안내소에서 쓰는 회화 | |||||||||
• 관광안내소는 어디에 있습니까? / Where is the tourist information center? | |||||||||
꽌 구앙 지에샤오쒀 짜이날 | |||||||||
• 시내 지도 있습니까? / Do you have a city map? / 여우 청스 띠투마 | |||||||||
• 여기서 호텔예약을 할 수 있습니까? / Can I reserve a hotel here? | |||||||||
짜이쩌리 커이 위위에 판띠엔마? | |||||||||
• 역에서 가까운 호텔을 부탁합니다 / I'd like a hotel close to the station | |||||||||
칭빵워자오 리처잔 진더판띠엔 | |||||||||
• 매표소는 어디에 있습니까? / Where is the ticket office? / 셔우 피오추 짜이나리 | |||||||||
기간을 나타내는 단어 | |||||||||
이틀 / two days / 량티엔 | |||||||||
5일 / five days / 우티엔 | |||||||||
1주일 / a weeks / 이거씽치 | |||||||||
10일 / ten days / 스티엔 | |||||||||
15일 / fifteen days / 스우티엔 | |||||||||
20일 / twenty days / 얼스티엔 | |||||||||
1달 / a month / 이거위에 | |||||||||
1년 / one year / 이니엔 | |||||||||
호텔예약할 때 쓰는 회화 | |||||||||
• 예약을 하고 싶은데요 / I'd like to make a reservation / 워샹 위위에 | |||||||||
• 얼마나 묵으실 겁니까? / How long would you like to stay? / 니야오쭈지티엔 | |||||||||
• 내일부터 3일 동안이요 / I'll stay three night, starting tomorrow / 총밍티엔 치쭈싼티엔 | |||||||||
• 몇 분이십니까? / Fore how many of you / 지웨이 | |||||||||
• 어떤 방이 좋겠습니까? / What type of room would you like? / 쉬야오 션머양더팡지엔 | |||||||||
• 싱글룸을 원하십니까, 트윈룸을 원하십니까? / Would you like single room or twin room? | |||||||||
닌야오 딴런팡 하이스 슈알런팡? | |||||||||
• 트윈룸으로 부탁합니다 / A twin room, please / 칭게이워 슈앙런팡지엔 | |||||||||
• 싱글룸으로 주세요 / A single room, please / 칭게이워 딴런팡 | |||||||||
• 1박에 얼마입니까? / How much for a night? / 이티엔 완샹 뚜오샤오치엔 | |||||||||
• 역까지 데리러 옵니까? / Could you pick me up at the station? / 따오처잔라이 지에워마 | |||||||||
• 그 호텔은 어디에 있습니까? / Where is the hotel located? / 나거 판띠엔 짜이날? | |||||||||
• 그곳은 어떻게 찾아갑니까? / How can I get there? / 나거띠팡전머저우? | |||||||||
• 체크인 부탁합니다 / I'd like to check in, please / 칭게이워 카이거 팡지엔 | |||||||||
• 예약하셨습니까? / Did you have a reservation? / 닌위위에러마? | |||||||||
• 예약했습니다 / I have a reservation / 위위에러 | |||||||||
• 인터넷으로 예약했습니다 / I have a reservation by website / 워스 짜이 인터왕상 위띵더 | |||||||||
• 예약은 한국에서 했습니다 / I made one from Korea / 짜이한궈 위띵더 | |||||||||
• 성함을 알려 주십시오 / May I have your name? / 칭 슈오 씽밍 | |||||||||
• 김대희라고 합니다 / I'm Kim Dae-hee / 워찌아오 찐따지 | |||||||||
• 숙박카드에 기입해 주십시오 / Please fill out this registration / 칭지루따오 주쑤카리 | |||||||||
• 방은 737호실입니다 / Your room number is seven three seven / 닌더 팡지엔스 치싼치하오 | |||||||||
• 벨보이가 방으로 안내하겠습니다 / The bellboy will show you your room | |||||||||
푸우위엔 후이따오닌 팡지엔 | |||||||||
• 선불입니까, 후불입니까? / Do I pay now or later? / 치엔푸치엔 하이스허우푸치엔 | |||||||||
• 귀중품을 보관하고 싶은데요 / I'd like to deposit valuables / 워야오지춘 꾸이종우핀 | |||||||||
• 예약번호를 가지고 계십니까? / Do you have your reservation number? | |||||||||
칭원닌여우위위에딴마? | |||||||||
• 확인증이 여기 있습니다 / Here is my confirmation / 취에런수 짜이쩌리 | |||||||||
• 다시 한 번 확인해 주세요 / Would you check again? | |||||||||
칭짜이빵워 취에런이샤 위위에네이롱? | |||||||||
• 예약하지 않았습니다 / I don't have a reservation / 하이메이여우 위위에 | |||||||||
• 빈 방 있습니까? / Do you have a room available? / 칭원 여우 콩팡지엔마 | |||||||||
• 조용한 방을 부탁합니다 / I'd like a quiet room / 칭게이워거 안징더팡지엔 | |||||||||
• 욕실이 있는 방을 부탁합니다 / I'd like a room with a bath | |||||||||
칭게이워여우 위스더팡지엔 | |||||||||
• 방을 보여 주십시오 / May I see the room / 칭게이워 칸이샤 팡지엔 | |||||||||
• 선불이 필요합니까? / Do I need a deposit? / 쉬야오 시엔푸치엔마 | |||||||||
• 좀더 좋은 방은 없습니까? / Do you have anything better? | |||||||||
여우메이여우 겅 하오더 팡지엔? | |||||||||
• 좀더 싼 방은 없습니까? / Is there anything cheaper? / 여우 짜이 피엔이 이디얼 더마 | |||||||||
• 이 방으로 하겠습니다 / I'll take this room / 찌우쭈 쩌거팡지엔바 | |||||||||
• 아침식사 포함합니까? / Does the price include breakfast? / 바오 뿌 바오 쿼 자오 찬 | |||||||||
• 아침식사는 몇 시입니까? / What time can I have breakfast? / 자오판 지디엔 카이스 | |||||||||
• 짐을 방까지 옮겨줄 수 있습니까? / Could you bring my baggage? | |||||||||
넝빠씽리 반따오팡지엔마? | |||||||||
• 룸서비스를 부탁합니다 / Room service, please / 워야오 쑹찬푸우 | |||||||||
• 여기는 737호실인데요 / This is room number 737 / 쩔 스 치싼치하오 팡지엔 | |||||||||
• 샴페인 한 병 부탁합니다 / A bottles of champagne / please / 워야오 이핑샹빈지우 | |||||||||
• 컵 두 개만 가져다주세요 / Please bring me two cups / 칭쑹 량거 베이즈라이 | |||||||||
• 빨리 좀 부탁합니다 / Hurry up, please / 칭 콰이 이디얼 | |||||||||
• 모닝콜을 부탁합니다 / I'd like a wake-up call in the morning | |||||||||
워야오 이거 찌아오씽 띠엔화 | |||||||||
• 몇 시에 해드릴까요? / What time, sir? / 지디엔종 | |||||||||
• 6시에 부탁합니다 / Please call me at six / 리우디엔종 | |||||||||
*참고:숫자 | |||||||||
0 링 / 1 이 / 2 얼 / 3 싼 / 4 쓰 / 5 우 / 6 리우 / 7 치 / 8 빠 / 9 지우 | |||||||||
10 스 / 11 스이 / 12 스얼 / 20 얼스 / 30 싼스 / 40 쓰시 / 50 우스 / 60 리우스 | |||||||||
70 치스 / 80 빠스 / 90 지우스 / 100 이빠이 / 1000 이치엔 / 10000 이완 | |||||||||
호텔에서 문제가 생겼을 때 쓰는 회화 | |||||||||
• 무슨 일이십니까? / What's the matter? / 칭원션머스 | |||||||||
• 수도꼭지가 고장이 났습니다 / The faucet is broken / 수이롱터우 추꾸장러 | |||||||||
• 더운 물이 나오지 않습니다 / Hot water doesn't come out / 뿌추러수이 | |||||||||
• 에어콘이 작동되지 않습니다 / The air-conditioner doesn't work / 쿵 타오 화이러 | |||||||||
• TV화면이 안 나옵니다 / The TV doesn't work / 띠엔스뿌시엔상러 | |||||||||
• 타월을 바꿔주세요 / Can I get a new towel? / 칭빵워 환마오진 | |||||||||
• 방을 바꿔주세요 / Could you change my room? / 칭게이워 환팡지엔 | |||||||||
• 옆방이 시끄럽습니다 / The net room is very noisy / 거삐 팡지엔 타이챠오러 | |||||||||
• 포터를 보내주세요 / A porter, please / 칭찌아오이샤 씽리위엔 | |||||||||
• 체크아웃 하겠습니다 / I'd like to checkout / 칭게이워 투이팡 | |||||||||
• 계산을 부탁합니다 / Just the bill, please / 칭지에장 | |||||||||
• 계산이 잘못된 것 같습니다 / I think there is a mistake on this bill / 하오샹 지수안취러 | |||||||||
• 신용카드도 됩니까? / Do you accept credit cards? / 수아카 커이마 | |||||||||
*호텔에서 필요한 단어 | |||||||||
비누 soap 상자오 / 샴푸 shampoo 씨파찡 / 드라이기 hair dryer 추이펑지 | |||||||||
냉장고 mini-bar 삥샹 / 형광등 light 띠엔덩 / 열쇠 lock 야오스 | |||||||||
식당을 찾고 예약할 때 쓰는 회화 | |||||||||
• 가볍게 식사를 하고 싶은데요 / I'd like to have a light meat / 상수이삐엔츠디엔뚱시 | |||||||||
• 식당이 많은 곳은 어디입니까? / Where is the main area for restaurants? | |||||||||
판띠엔뚜오더띠팡스날? | |||||||||
• 근처에 한국식당 있습니까? / Is there a Korean restaurant nearby? | |||||||||
푸찐여우한궈찬팅마? | |||||||||
• 맛있는 식당을 알려주세요 / Please recommend a good restaurant for me | |||||||||
루꿔여우뿌추오더찬팅 칭까오수워 | |||||||||
• 이곳에서 유명한 음식은 뭔가요? / What's the best food on here? | |||||||||
찌거띠팡여우션머밍차이? | |||||||||
• 이 지방의 명물요리를 먹고 싶습니다 / I'd like to have a some local food | |||||||||
워샹츠 쩌띠팡더터서차이 | |||||||||
• 싸고 맛있는 가게가 있나요? / Do you know a cheap and good restaurant? | |||||||||
여우지피엔이 여우하오츠더띠엔푸마? | |||||||||
• 그곳은 어떻게 찾아갑니까? / How can I get there? / 나거띠팡전머저우 | |||||||||
• 걸어서 갈 수 있습니까? / Can I get there on foot? / 넝저우저취마 | |||||||||
• 예약이 필요한 곳인가요? / Do we need a reservation? / 쉬야오위띵마 | |||||||||
• 그 식당을 예약해주세요 / Make a reservation for the restaurant, please | |||||||||
칭게이워 위위에 나거 찬팅 | |||||||||
• 그냥 오셔도 됩니다 / Walk right in / 즈지에라이예커이 | |||||||||
• 오늘밤 예약하고 싶습니다 / I'd like to make a reservation for tonight | |||||||||
샹 진티엔 완샹 위위에 | |||||||||
• 일행은 몇 분이십니까? / How large is your party? / 지웨이커런 | |||||||||
• 7시에 4명입니다 / Four persons at 7 P / M / 치디엔취스밍 | |||||||||
• 금연석을 부탁합니다 / We' like a non-smoking table | |||||||||
워샹딩이거 진옌시더웨이즈 | |||||||||
• 자리 있습니까? / Do you have a table? / 여우웨이즈마 | |||||||||
• 예약하셨습니까? / Did you have a reservation? / 닌위위에러마 | |||||||||
• 예약을 하지 않았습니다 / We don't have a reservation / 메이여우 위위에 | |||||||||
• 어느 정도 기다려야 합니까? / How long do we have to wait? / 야오덩뚜오창스지엔너
|
|||||||||
식사를 주문할 때 쓰는 회화 | |||||||||
• 메뉴를 보여 주세요 / May I see the menu, please? / 칭게이워 칸차이딴 | |||||||||
• 주문하시겠습니까? / Are you ready to order? / 디엔션머차이 | |||||||||
• 잠시 기다려 주십시오 / We need a little more time / 칭샤오덩 | |||||||||
• 주문을 받으세요 / We need ready to order / 워야오 디엔차이 | |||||||||
• 저는 중국요리에 대해 잘 모릅니다 / I don't know too much about Chinese foods | |||||||||
워뚜이 중궈차이 부타이 동 | |||||||||
• 무엇을 권하시겠습니까? / What do you recommend? / 야오투이찌엔션머 | |||||||||
• 뭐가 빨리 되나요? / What comes cot fast? / 쭈이콰이더스 션머 차이 | |||||||||
• 오늘의 특별요리가 있습니까? / Do you have today's special? | |||||||||
진티엔더 터삐에차이 스션머? | |||||||||
• 오늘의 추천요리는 동파육입니다 / Today's specoal is Dongpayuk, sir | |||||||||
진티엔 번디엔투이찌엔 동풔러우 | |||||||||
• 이것은 무슨 요리입니까? / What kind of dish is this? / 쩌스 션머차이 | |||||||||
• 요리재료는 뭡니까? / What are the ingredients? / 쩌따오차이더 위엔라오스션머 | |||||||||
• 이것으로 주세요 / I'll take this one / 워야오쩌거 | |||||||||
• 저도 같은 걸로 주세요 / Same here, please / 예칭게이워 이양더 | |||||||||
• 샹차이(고수)는 넣지 말아주세요 / Hod the coriander, please / 칭뿌야오팡상차이 | |||||||||
• 주문한 요리가 아직 오지 않습니다 / My order hasn't come yet | |||||||||
디엔더차이 하이메이추라이 | |||||||||
식사할 때 쓰는 회화 | |||||||||
• 맵습니다 / Is this spicy? / 타라마 | |||||||||
• 맛이 어떻습니까? / How does it taste? / 웨이따오 전머양 | |||||||||
• 정말 맛있네요 / This is delicious / 젼하오츠 | |||||||||
• 이 고기는 무엇입니까? / What king of meat is this? / 쩌러우스션머 | |||||||||
• 이건 어떻게 먹습니까? / How do I eat this? / 쩌거쳔머츠 | |||||||||
• 물 한 잔 주세요 / A glass of water, please / 칭게이워 이뻬이수이 | |||||||||
• 이걸 치워주시겠어요? / Could you please take this away? / 넝셔우스이샤쩌거마 | |||||||||
술집에서 쓰는 회화 | |||||||||
• 무슨 술을 마시겠습니까? / What's your poison? / 야오허션머지우 | |||||||||
• 이과두주 한 병 주세요 / A bottles of Iguado, please | |||||||||
게이워 이핑 얼궈터우지우바 | |||||||||
• 어떤 술입니까? / What king of alcohol is it? / 스션머지우 | |||||||||
• 이 지방의 특유의 술입니다? / Is it a local alcohol? / 스쩌 띠팡더터서지우마 | |||||||||
• 이 술은 너무 독하군요 / This is too stuong / 쩌 지우지우 찔 타이 따러 | |||||||||
• 가벼운 술이 좋겠습니다 / I'd like a light alcohol / 쉬야오 칭이디엔더지우 | |||||||||
• 어떤 술이 있습니까? / What kind of drink do you have? / 여우션머지우 | |||||||||
• 생맥주 있습니까? / Do you have a draft beer? / 여우쟈피마 | |||||||||
• 글라스로 주문됩니까? / Can I order it by the glass? / 커이 안 뻬이 위위에마 | |||||||||
• 한 잔 더 주세요 / Another one, please / 칭짜이게이 이뻬이 | |||||||||
• 한 병 더 주세요 / May I have another one? / 칭짜이라이 이핑 | |||||||||
• 건배! / Cheers! / 깐베이! | |||||||||
패스트푸드점에서 쓰는 회화 | |||||||||
• 근처에 맥도날드 있습니까? / Is there a McDonald's around here? | |||||||||
쩌푸찐여우마이땅라오마? | |||||||||
• 어디서 주문합니까? / Where do I Order? / 짜이나 딩찬 | |||||||||
• 딸기 아이스크림 하나 주세요 / A strawberry ice cream, please | |||||||||
야오이거차오메이삥치린 | |||||||||
• 콘으로 하시겠어요, 컵으로 하시겠어요? / Would you like it in a cone or cup? | |||||||||
야오 딴 쥘 더 하이 스 야오 뻬이 즈 더? | |||||||||
• 콘으로 주세요 / Cone, please / 워야오 딴 쥘 더 | |||||||||
• 햄버거하고 커피 주시겠습니까? / Can I have a hamburger and a coffee, please | |||||||||
칭게이워한바오허카페이? | |||||||||
• 여기서 드실 건가요, 포장하실 건가요? / Here or to go? / 짜이쩔츠 하이스따빠오 | |||||||||
• 포장해 주세요 / To go / 칭게이워 따빠오 | |||||||||
• 여기서 먹을 거예요 / For here, please / 짜이쩔츠 | |||||||||
• 콜라 부탁합니다 / Coke, please / 칭게이워커러 | |||||||||
• 얼음을 빼주세요 / I'd like a no ice / 칭뿌야오핑삥 | |||||||||
• 어느 사이즈로 하시겠습니까? / Which size would you like? / 칭원 야오뚜오다츠마더 | |||||||||
• L 사이즈로 주세요 / Large, please / 칭게이워 L하오더 | |||||||||
• 캐첩을 주세요 / With detchup, please / 칭게이워 판치에지앙 | |||||||||
• 여기 앉아도 되겠습니까? / Can I seat here? / 커이 쭤절마 | |||||||||
계산할 때 쓰는 회화 | |||||||||
• 계산을 부탁합니다 / Just the bill, please / 칭지에장 | |||||||||
• 따로따로 지불하고 싶은데요 / Separate checks, please / 상편카이즈푸 | |||||||||
• 제 몫은 얼마입니까? / How much is my share? / 워더펀스뚜오샤오? | |||||||||
• 제가 모두 내겠습니다 / I'll take care of the bill / 떠우랑워푸바 | |||||||||
• 제가 계산하겠어요. 다음에 사세요 / I'll take care of the bill. You can get me next time | |||||||||
워라이 푸쿠안 씨아후오 니짜아푸마 | |||||||||
• 봉사료가 포함되었나요? / Is the service charge included? / 빠오꾸아 푸우페이러마? | |||||||||
• 팁은 얼마나 줘야 하나요? / How much should we tip? | |||||||||
시아오페이 잉까이 게이 뚜오사오아? | |||||||||
• 보통 중국에서는 10원 정도 하죠 / In China 10 yuan is noumal | |||||||||
짜이쭝구오 통창게이 스위앤 | |||||||||
• 이 요금은 무엇입니까? / What is this charge here? / 쩌쓰 션머 페이용아? | |||||||||
• 이건 주문하지 않았어요 / I don't remember ordering this / 메이요우 디앤 쩌꺼아 |
'[사람과 산] > ▒ 해외트레킹 ▒' 카테고리의 다른 글
여행용 네팔어 회화 (0) | 2013.12.30 |
---|---|
여행용 프랑스어 회화 (0) | 2013.12.30 |
여행용 일본어 회화 (0) | 2013.12.30 |
여행용 영어 회화 (0) | 2013.12.30 |
네팔 친구 치링 도르지 세르파 방문 (0) | 2013.12.28 |